05.14.23

Translation of 水平社宣言 (Proclamation from the Buraku Liberation League) from 1933

This is an amateur (practice) translation of 水平社宣言 (Proclamation from the Buraku Liberation League), a statement issued by the 全国水平社 (National Buraku Liberation League) in the year 1933. It calls for solidarity and pride among the Burakumin, an ethnic subpopulation descended from a low-status pre-Meiji caste which was (and remains) the subject of discrimination and prejudice in Japan.

Read more »

Posted in Japanese | No Comments »
05.12.23

Translation of 新しい元号「令和」について (Regarding the Name of the New Imperial Era, “Reiwa”)

This is an amateur (practice) translation of an official communication from the office of the Japanese Prime Minister commenting upon the origin of the name of the new imperial era, “Reiwa.” The source text is given in 新しい元号「令和」について.

Read more »

Posted in Japanese | No Comments »
04.7.23

しまなみ海道を狙っている者へのアドバイス

しまなみ海道をサイクリングについていくつかの重点があります。初心者にしたらしまなみ海道の難度に適性があり反面、旅行を立案時に不明な点が時々現れます。僕の個人的な経験にすぎないでもいくつかのアドバイスを紹介します。

Read more »

Posted in Japanese | 1 Comment »
11.5.22

A sociocultural comparison of Japanese and American high schools

Any anime appreciator has surely asked themselves: “Are Japanese high schools really like this?” After reading Thomas P. Rohlen’s Japan’s High Schools, I would be inclined to respond, “yes.”

In 1983, Rohlen published an anthropological study of the Japanese high school system based on a year’s worth of fieldwork across five different Japanese high schools in the city of Kobe. Upon reading this account of Japanese high school life, I could not help but draw comparisons to the American high school system ー comparisons which are deeply unflattering to America! Despite wide criticism of its inflexible, exam-focused educational system, the portrait of Japanese students in Rohlen’s study was striking in its description of their independence and extracurricular engagement.

High school is typically considered to be a formative gateway into the adult life of a university student. This is all the more true in Japan, where the admissions process sorts students into tiers of vastly differing abilities, in stark contrast to the robust mixing of socioeconomic classes in elementary and middle schools. I summarize some particular areas of interest below, which I hope to be of as much interest to my reader as they were to me.

Read more »

Posted in Japanese | 9 Comments »
10.5.22

A translation of Iwamura Tooru’s “A Great Scream” (大叫喚)

From the Minato City website:

1870-1917. Art historian and art critic. The firstborn son of a government official, Takatoshi Iwamura. From 1888, for five years he studied art in the United States and Europe. In Europe he learned painting techniques and read the history of Western art at the Academie Julien in Paris. When he returned to Japan, he formed the Hakubakai with Kiyoteru Kuroda, whom he met in Paris. He later became a professor at the Tokyo Art School (now the Tokyo National University of Fine Arts and Music). He also served as judge for a Ministry of Education art exhibition and devoted himself to founding the National Association of Art.

This short story was published in 1909. Source text.

Read more »

Posted in Japanese | No Comments »
04.25.22

How to learn Japanese

This is a no-nonsense post on how to learn Japanese.

In this post, I lay out a basic description of how I attained intermediate competency in the Japanese language with a focus on reading comprehension. I describe the fundamental tools and sources I used as well as the rationale behind the design of my study plan.

Many gaps are left to the reader. I do not link every single resource, explain how to set up your flashcard software, etc. Instead, my goal is to give you the fundamental context behind what I did and why I did it, which should equip you with the ability to design your own course of attack.

Read more »

Posted in Japanese | No Comments »